सतेनाभिहतःक्रुद्धोनदन्राक्षसपुङ्गवः । ववर्षशरवर्षाणिप्लवङ्गानांचमूपतौ ।।6.58.41।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तेन by that, अभिहतः having been struck, सःराक्षसपुङ्गवः that Rakshasa leader, क्रुद्धः became furious, नदन् roaring, प्लवङ्गानाम् monkeys, चमूपतौ bull among Rakshasas, शरवर्षाणि rain of arrows, ववर्ष showered.
English Commentary
Having been struck by Nila, the Rakshasa leader became furious, and began to roar and showered rain arrows on the monkeys.