नह्यल्पकारणेसुप्तंबोधयिष्यतिमांगुरुः । तदाख्यातार्थतत्त्वेनमत्प्रबोधनकारणम् ।।6.60.69।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सुप्तम् sleeping, माम् me, अल्पकारणे for small reason, नबोधयिष्यतिहि awaken, तत् that, मत्प्रबोधनकारणम् the reason for waking me, अर्थतत्त्वेन truly, गुरुः guru, अख्यात tell me.
English Commentary
"For a small reason he will not awaken me. Tell me the reason truly for waking me."