एवंब्रुवाणंसम्रब्धंकुम्भकर्णमरिन्दमम् । यूपाक्षःसचिवोराज्ञःकृताञ्जलिरभाषत ।।6.60.70।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
एवम् in that manner, ब्रुवाणम् spoken, सम्रब्दम् full of anger, अरिन्दमम् tamer of enemies, कुम्भकर्णम् Kumbhakarna, राज्ञः king, सचिवः minister, यूपाक्षः Yupaksha, कृताञ्जलिः joined palms, अभाषत replied.
English Commentary
Kumbhakarna, tamer of enemies having spoken in that way in anger, Yupaksha, a minister joined palms and replied to him.