तस्यरामेणविद्धस्यसहसाभिप्रधावतः । अङ्गालमिश्राःक्रुद्धस्यमुखान्निश्चेरुरर्चिषः ।।6.67.118।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामेण by Rama, विद्धस्य hit, सहसा at once, अभिप्रधावतः towards, क्रुद्धस्य in anger, तस्य his, मुखात् mouth, अङ्गारमिश्राः fire mixed with flame, अर्चिषः flames, निश्चेरुः shot forth.
English Commentary
As Rama hit in anger, at once fire mixed with flames shot forth from Kumbhakarna's mouth.