तान् न्दृष्टवानिर्धुतान्रामोदुष्टोऽयमितिराक्षसः ।।6.67.134।। समुत्पपातवेगेनधनुरुत्तममाददे ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामः Rama, निर्धुतान् shaken off, तान् them, दृष्टवा seeing, अयम् that, दुष्टःइति thus seeing, राक्षसम् towards Rakshasa, वेगेन at speed, समुत्पपात took out, उत्तमम् the best, धनुः bow, आददे went towards.
English Commentary
Seeing the Vanaras shaken, Rama went towards the Rakshasa instantly and took out his best bow.