अनेकशोवध्यमानाःकुम्भकर्णेनवानराः । राघवंशरणंजग्मुर्व्यथिताःभिन्नचेतसः ।।6.67.42।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
कुम्भकर्णेन Kumbhakarna, अनेकशः in many ways, वध्यमानाः destroying, वानराः Vanaras, व्यथिताः worried, भिन्नचेतसः heartbroken, राघवम् Raghava, शरणंजग्मुः sought refuge.
English Commentary
Destroyed by Kumbhakarna in many ways, the Vanaras were heartbroken and sought the refuge of Raghava.