स कुम्भकर्णस्यवचोनिशम्यव्याविध्यशैलंसहसामुमोच । तेनाजघानोरसिकुम्भकर्णंशैलेनवज्राशनिसन्निभेन ।।6.67.60।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, कुम्भकर्णस्य Kumbhakarna's, वचः words, निशम्य hearing, शैलम् mountain, व्याविध्य separating, सहसा forcibly, मुमोच discharged, वज्राशनिसन्निभेन resembling thunderbolt, तेन by that, कुम्भकर्णम् Kumbhakarna, उरसि chest, आजघान dropped.
English Commentary
On hearing Kumbhakarna's words, Sugriva forcibly discharged a mountain resembling a thunderbolt on the chest of Kumbhakarna.