अथनिनदतिसादितेनिकुम्भेपवनसुतेनरणेबभूवयुद्धम् । दशरथसुतराक्षसेन्द्रसून्वोर्भृशतरमागतरोषयोस्सुभीमम् ।।6.77.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ and then, निनदति crying aloud, निकुम्भेNikumbha, रणे in the battlefield, पवनसुतेन by wind god's son, सादिते destroyed, भृशतम् violent, आगतरोषयोःhighly perturbed, दशरथसुतराक्षसेन्द्रसून्वोःDasharatha's son and Makara raksha (son of Khara), सुभीमम् fierce, युद्धम् war, बभूव happened
English Commentary
And thereafter as Nikumbha killed by windgod's son was crying aloud in the battlefield, a violent and fierce war took place between the highly disturbed son of Dasharatha and Rakshasa Makara.