तिष्ठराम मयासार्धंद्वन्द्वयुद्धंददामिते । त्याजयिष्यामितेप्राणान् धनुर्मुक्सैशशितैश्शरैः ।।6.79.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राम Rama, तिष्ठ stop, मयासार्धम् with me will take place, शितैः sharpened, शरैः arrows, द्वन्ध्वयुद्धम् duel fight, भविष्यति will give you, धनुर्मुक्स्सैः arrows release from my bow, तेyou, ददामि will give you, प्राणान् life, त्याजयिष्यामि relieve you
English Commentary
"Rama Stop. Duel will take place with me. I will give you sharpened arrows from my bow and relieve you of your life."