तमेवमुक्त्वारुदतींसीतांमयामयीं च ताम् ।।6.81.29।। शितधारेणखङ्गेननिजघानेन्द्रजित्स्वयम् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
इन्द्रजित् Indrajith, तम् him, एवम् in that way, उक्त्वाspoken, रुदतीम् crying, मायामयीम् illusory, तांसीताम् Sita, स्वयम् himself, शितधारेण with sharpedged, खङ्गेन sword, निजघानkillled
English Commentary
Indrajith having spoken like that killed that crying illusory Sita with a sharpedged sword.