वानराश्शुश्रुवुश्शब्दमदूरेप्रत्यवस्थिताः । व्यादितास्यस्यनदतस्तद्दुर्गंसंश्रितस्यतु ।।6.81.34।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
व्यादितास्यस्य waiting for the war, तत् those, दुर्गम् difficult, संश्रितस्य to access, नदतः roaring, शब्दम् sound, अदूरे not far, प्रत्यवस्थिताः to enter, वानराः Vanaras, शुश्रुवुःheard
English Commentary
The sound of his roar was heard by the Vanaras waiting for war standing not far from there, which was difficult for Indrajith to access.