तंलक्ष्मणोऽथबाहुभ्यांपरिष्वज्यसुदुःखितः । उवाचराममस्वस्थंवाक्यंहेत्वर्थसम्युतम् ।।6.83.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ and then, सुदुःखितः very worried, लक्ष्मणः Lakshmana, अस्वस्थम् not well, तंरामम् him, Rama, बाहुभ्याम् arms, परिष्वज्य holding, हेत्वर्थसंयुतम् meaningful, वाक्यम् words, उवाचspoken
English Commentary
Then, Lakshmana who was very worried held the arms of Rama who was unwell and spoke these meaningful words.