भूयस्तुममविज्ञाप्यंतच्छ्रुणुष्वमहायश: । त्वय्यकारणसन्तप्तेसन्तप्तहृदयावयम् ।।6.85.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाप्रभो O great Lord, भूयः being, मम me, विज्ञाप्यम् which is to be submitted, तत् that, शृणुष्व hear, त्वयि to you, अकारणसन्तप्ते afflicted without any cause, वयम् you, सन्तप्तहृदयाः pained at heart
English Commentary
"O great Lord! Hear me, which is yet to be submitted by me to you. You are afflicted without cause and pained at heart."