Skip to content
← Sarga
Yuddha Kanda Sarga 93 Shloka 37
Original Shloka
तदिदंतथ्यमेवाहंकरिष्येप्रियमात्मनः ।।6.93.37।। वैदेहींनाशयिष्यामिक्षत्रबन्धुमनुव्रताम् । इत्येवमुक्त्वासचिवान्खङ्गमाशुपरामृशत् ।।6.93.38।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

अहम् I, आत्मनः myself, प्रियम् rejoice, तत् इदम् that now, तथ्यमेव in the same way, करिष्ये will do, क्षत्रबन्धुम् lowly kshatriya, अनुव्रताम् very dear, वैदेहीम् Vaidehi, नाशयिष्यामि will destroy, सचिवान् ministers, इत्येवम् thus, उक्त्वा spoken, आशु his, खङ्गम् sword, परामृशत्taken

English Commentary

"I myself will rejoice now in the same way (as Indarjith had done for cheating) making it true. I will destroy that lowly kshatriya, Rama's very dear Vaidehi". Having spoken like that to the ministers he took up the sword."