Skip to content
← Sarga
Yuddha Kanda Sarga 93 Shloka 49
Original Shloka
सीतादुःखसमाविष्टाविलपन्तीदमब्रवीत् ।।6.93.48।। यथायंमामभिक्रुद्धःसमभिद्रवतिस्वयम् । वधिष्यतिसनाथांमामनाथामिवदुर्मतिः ।।6.93.49।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

सीता Sita, दुःखसमाविष्टा filled with sorrow, विलपन्ती crying, इदम् this, अब्रवीत् spoke, दुर्मतिः evil minded, अयम् you are, अभिक्रुद्धः angry, यथा so also, माम् me, अभिद्रवति will kill, सनाथाम् with protector, माम् me, अनाथामिव like an orphan, वधिष्यति will kill

English Commentary

Thus spoke Sita filled with sorrow crying," This evil minded angry one is coming to me to kill me as though I am an orphan even though I have a protector."