हाराक्षसचमूमुख्यममवत्समहाबल ।।6.93.6।। जित्वेन्द्रंकथमद्यत्वंलक्ष्मणस्यवशंगतः ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
हा ha, राक्षसचमूमुख्य Rakshasa army chief, ममवत्स my son, महाबल might, इन्द्रम् Indra, जित्वा had won, त्वम् such, अद्य now, कथम् how, लक्ष्मणस्य Lakshmana's, वशंगतः was a victim
English Commentary
'My son who was a chief of the Rakshasa army, a mighty one, who has won even Indra, how has he become a victim of Lakshmana'?