स तदा स हसोत्पत्यराक्षसस्यमहाहवे । मुष्टिंसन्वर्त्यवेगेनपातयामासवक्षसि ।।6.97.25।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, तदा then, महाहवे great war, सहसा at once, उत्पत्य getting up, मुष्टिम् with fist, सन्वर्त्य whirling, वेगेन violently, राक्षसस्य Rakshasa's, वक्षसि on the chest, पातमायास hit
English Commentary
Then in that great war, Sugriva getting up at once whirling his fist, hit (Virupaksha) him on the chest.