ब्रवीच्छपरिष्वज्यसौमित्रिंराघवस्तदा ।।6.102.41।। दिष्ट्यात्वांवीरपश्यामिमरणात्पुनरागतम् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, राघवः Raghava, सौमित्रिम् Saumithri, परिष्वज्य embracing, अब्रवीच्छ spoke this, वीर hero, दिष्ट्या luckily, मरणात्from death, पुनःagain, आगतम् come, त्वाम् you, पश्यामिI see
English Commentary
Embracing Saumithri, Rama spoke 'luckily you have recovered from death again and I am able to see you'.