Skip to content
← Sarga
Yuddha Kanda Sarga 105 Shloka 1
Original Shloka
स तेनतुतदाक्रोधात्काकुत्स्थेनार्दितोरणे । रावणस्समरश्लाघिमहाक्रोधामुपागमत् ।।6.105.1।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

तदा then, तेनकाकुत्स्थेन by Kakuthsa, क्रोधात् in anger, रणे in the war, आर्दितःpained, समरश्लाघि: proud of skill in warfare, सःतुरावणःhe Ravana, महाक्रोधम् very angry, उपागमत् became

English Commentary

Ravana, who was proud of his skill in warfare, became very angry when he was pained by Kakuthsa's arrows. Rama accuses Ravana for abducting Sita. Ravana gets confused with the rain of arrows from Rama. Seeing the situation of Ravana his charioteer takes him away from the battlefield.