यदैवनगरींलङ्कांदुष्प्रवेशांसुरैरपि । प्रविष्टोहनुमान्वीर्यात्तदैवव्यथितावयम् ।।6.114.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
यदैव by that action, हनुमान् Hanuman, सुरैरपि even Suras, दुष्प्रवेशाम् difficult to enter, लङ्कांनगरीम् Lanka city, वीर्यात् valour, प्रविष्टः increasing, तदैव like that, वयम् knowing this, व्यथिताः worried
English Commentary
"To Lanka, which is inaccessible to anyone, Hanuman entered by increasing his valour. Knowing this we worried (that Rama may not be mere mortal)."