राघवेणाभ्यनुज्ञातोमातलिश्शक्रसारथिः ।।6.115.5।। दिव्यंतंरथमास्थायदिवमेवारूरोहसह ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रा: he, राघवेण by Raghava, अभ्यनुज्ञातः with permission, शक्रसारथिः Indra's charioteer, मातलिःMatali, दिव्यम् wonderful, तंरथम् that chariot, आस्थाय taking, दिवमेव heaven, आरुरोह went
English Commentary
Matali, charioteer of Indra too taking Raghava's permission went to heaven in that wonderful chariot.