संरम्बश्चाब्रवीद्रामश्चक्षुषाप्रदहन्निव । विभीषणंमहाप्राज्ञंसोपालम्बमिदंवचः ।।6.117.25।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामः Rama, सम्रब्ध: च uproar, चक्षुषा with his gaze, प्रदहन्निव exhibiting anger, महाप्राज्ञम् highly intelligent, विभीषणम् Vibheeshana, सोपालम्भम् resenting, इदंवचः these words, अब्रवीत् spoke
English Commentary
Exhibiting anger with his gaze at the uproar, Rama addressed the highly intelligent Vibheeshana resenting their action.