किंमामसदृशंवाक्यमीदृशंश्रोत्रदारुणम् । रूक्षंश्रावयसेवीर प्राकृतःप्राकृतमिव ।।6.119.5।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वीर hero, माम् me, प्राकृतः address, प्राकृतामिव like a common man, माम् to me, असदृशम् unkind, ईदृशब् this kind of tone, श्रोत्रदारुणम् harsh to hear, रूक्षम् rude, वाक्यम् words, किम् why, श्रावयसे speaking
English Commentary
"Hero! Why are you addressing me in such harsh unkind words in a rude manner, in a harsh tone like a common man?"