तेष्वारूढेषुसर्वेषुकौबेरंपरमासनम् ।।6.125.25।। राघवणाभ्यनुज्ञातमुत्पपातविहायसम् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तेषु those, सर्वेषु all, आरूढेषु having got in, कौबेरम् Kubera's, परमासनम् supreme seat, राघवेण by Raghava, अभ्यनुज्ञातम् with his permission, विहायसम् sky, उत्पपात flew
English Commentary
All the Vanaras and others having got into Kubera's Pushpaka with Rama's permission, it flew into the sky.