चिन्तयित्वाततोदृष्टिंवानरेषुन्यपातयत् । उवाचधीमांस्तेजस्वीहनूमन्तंप्लवङ्गमम् ।।6.128.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, धीमान् wise, तेजस्वी energetic, चिन्तयित्वा thinking, वानरेषु to Vanaras, दृष्टिम् mind, न्यपातयत् casting his attention, प्लवङ्गमम् monkeys, हनूमन्तम् Hanumantha, उवाच spoke
English Commentary
Then wise and energetic Rama, thinking, casting his attention on the Vanaras, spoke to Hanuman.