Skip to content
← Sarga
Bala Kanda Sarga 6 Shloka 28
Original Shloka
तां सत्यनामां दृढतोरणार्गलां गृहैर्विचित्रैरुपशोभितां शिवाम् । पुरीमयोध्यां नृसहस्रसङ्कुलां शशास वै शक्रसमो महीपति: ।।1.6.28।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 source checked for this shloka

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

दृढतोरणार्गलाम् having strong gates and solid locks, विचित्रै: by excellent, गृहै: edifices, उपशोभिताम् adorned, शिवाम् auspicious, नृसहस्रसङ्कुलाम् teeming with thousands of men, सत्यनामाम् true to its name, अयोध्यां invincible, पुरीम् city of Ayodhya, शक्रसम: equal to Indra, महीपति: king Dasaratha, शशास वै ruled.

English Commentary

The king who equalled Indra (in splendour) ruled the invincible city of Ayodhya true to its name with its strong gates and solid locks. It was adorned with wonderful edifices teeming with thousands of men. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षष्ठस्सर्ग:।। Thus ends the sixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.