बाला अपि क्रीडमाना गृहद्वारेषु सङ्घशः। रामाभिषवसंयुक्ताश्चक्रुरेवं मिथः कथाः।।2.6.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
एवम् thus, गृहद्वारेषु in the doorways, सङ्घशः in groups, क्रीडमानाः playing, बालाः अपि children also, मिथः with each other, रामाभिषवसंयुक्ताः relating to the coronation of Rama, कथाः stories, चक्रुः made.
English Commentary
Similarly children playing in groups in front of the houses also related to each other stories regarding the coronation of Rama.