अतोषयन्महाराजमकुर्वन्वा पितुर्वचः। मुहूर्तमपि नेच्छेयं जीवितुं कुपिते नृपे।।2.18.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 source checked for this shloka
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाराजम् to the maharaja (Dasaratha), अतोषयन् displeased, पितुः father's, वचः words, अकुर्वन् disobeying, नृपे कुपिते when the king has become angry, मुहूर्तमपि even for a moment, जीवितुम् to live, नेच्छेयम् do not wish.
English Commentary
If I have (ever) displeased the maharaja, my father or disobeyed his command which has angered him, I do not wish to live for a moment৷৷